Fabrizio Iacona (Copparo – FE, 1971) è laureato in Lingue e Letterature Straniere presso l’Università di Padova e ha conseguito il Diploma post-laurea (D.E.A) in Scienze del Linguaggio (indirizzo semantico) presso l’Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (E.H.E.S.S) di Parigi. Ha svolto in italiano e francese attività redazionali, di traduzione, interpretariato e gestione dei rapporti con la clientela internazionale per aziende in Francia e Olanda. Dal 2001 al 2004 gestisce parte commerciale e logistica del portafoglio vendite di otto paesi per la NIKE (Hilversum, Olanda).
Dal 2005 fa parte dell’ufficio commerciale estero della stamperia e legatoria industriale Grafica Veneta Spa, per cui gestisce e sviluppa il portafoglio clienti esteri sia commercialmente che nella fase di post-vendita.
3 commenti
Comments feed for this article
martedì, 20 dicembre 2011 - 07:42 a 07:42
steelers jerseys
Thank you for your post.I like very much!
mercoledì, 3 ottobre 2012 - 09:20 a 09:20
LUCCA 2012 – Translation Slam « Andrea Plazzi
[…] che propongo ad amici e colleghi traduttori. Mi sono complici Leonardo Rizzi e Fabrizio Iacona, con cui condivido da tempo opinioni e meditazioni sul fumetto in traduzione (mai molto allegre, […]
giovedì, 1 novembre 2012 - 02:00 a 02:00
LUCCA 2012 is upon us! « Andrea Plazzi
[…] Slam Uno dei miei nuovi giocattolini di quest’anno, con la complicità di Leonardo Rizzi e Fabrizio Iacona. Per quanto mi riguarda è già riuscito: le dichiarazioni di adesione sono circa il doppio di […]