Leonardo Rizzi (Bari, 1971) ha tradotto in italiano numerosi lavori di Alan Moore (“V for vendetta”, “La lega degli straordinari gentlemen”, “La voce del fuoco”, “Promethea”), Neil Gaiman (“Sandman”), Frank Miller (“300″, “Batman: Anno Uno”), Grant Morrison (“Animal Man”, “WE3″), Scott McCloud (“Capire il fumetto”) e di altri autori di fumetti.
Collabora con le case editrici Magic Press, Alta Fedeltà e Planeta De Agostini.
È inoltre autore di fumetti e di testi teatrali (II classificato Premio Betti per la drammaturgia XIII edizione).

2 commenti
Feed dei commenti di questo articolo
mercoledì, 3 ottobre 2012 - 09:20 a 09:20
LUCCA 2012 – Translation Slam « Andrea Plazzi
[...] una proposta/sfida/gara/assurdità che propongo ad amici e colleghi traduttori. Mi sono complici Leonardo Rizzi e Fabrizio Iacona, con cui condivido da tempo opinioni e meditazioni sul fumetto in traduzione (mai [...]
giovedì, 1 novembre 2012 - 02:00 a 02:00
LUCCA 2012 is upon us! « Andrea Plazzi
[...] Slam Uno dei miei nuovi giocattolini di quest’anno, con la complicità di Leonardo Rizzi e Fabrizio Iacona. Per quanto mi riguarda è già riuscito: le dichiarazioni di adesione sono circa [...]